Quem acessa o Google Translate normalmente já sabe quais frases quer que o sistema traduza. É uma forma bastante prática de conseguir entender um texto a partir de uma tradução mais técnica, que não é exatamente literária, mas costuma ajudar os usuários. O problema é quando você está aprendendo um novo idioma, quer checar se a palavra significa mesmo aquilo que você acha que significa, mas a escreve errado.

Nos dicionários tradicionais, aqueles que ainda dependem de papel e tinta, é impossível que o dicionário avise que você está escrevendo a palavra de um jeito errado. Felizmente na tecnologia esse problema é fácil de ser resolvido, e foi justamente isso o que o Google fez com o Translate.

Já está funcionando um sistema que automaticamente avisa ao usuário quando ele escrever algo errado. Digamos que você quer verificar uma frase em inglês que você ouviu em algum filme, para descobrir o significado. Ao digitar essa frase no Translate com alguma palavra errada, o sistema detecta o erro e discretamente coloca uma mensagem do tipo “você quis dizer” abaixo da caixa de texto.

Você quis dizer? | Clique para ampliar

No exemplo da captura de tela acima, o “Did you meam” não estava escrito da forma correta. Eis que o Google Translate fez o favor de perguntar se eu não quis dizer “Did you mean“, dessa vez escrito direito. Legal, não é?

Sugestão do leitor Evandro Oliveira. Valeu!

Comentários

Envie uma pergunta

Os mais notáveis

Comentários com a maior pontuação

@brunogdb
É bom para o Orkut :P
Augusto
É só questão de tempo até vc falar algo errado e receber um SMS com "Did you mean: (correção)"
JoseRenan
também tem aquela faixa amarela nas palavras que correspondem à tradução quando passa o mouse
Rafael
Já tem propaganda do Chrome também.
Pedro Moisés
UEAHUEHUHUEAHEUEAHEAUAE pro did you mean: did you mean
Caio Furtado
Legal. Vai ajudar muito estudante por ai.
janeg
old