Segundo dados de empresas como a comScore, o público brasileiro já é o segundo que mais acessa o Twitter. Ainda assim, dos nove idiomas em que a rede está disponível atualmente, o português não é um deles. Foi apenas ontem que o Twitter abriu oficialmente a tradução para o português brasileiro. Assim como outros idiomas, a tradução é feita por meio do centro de tradução do Twitter, que, curiosamente, usa como base o domínio original do serviço. Twttr.com.

Esse sistema usa traduções sugeridas pela comunidade de usuários e já foi usada antes para idiomas como o russo, coreano e até italiano. Basta selecionar uma parte que necessita tradução e votar nas melhores traduções dentro dela ou, se não houver uma tradução ainda ou a atual for menos do que a ideal, escrever a tradução para aquele campo.

Boa parte do site já está traduzido graças aos esforços não-requisitados de dois usuários do Twitter, @artjacob e @Rodrigost23. Ambos admitiram nos seus perfis que alteraram a URL do centro de tradução para entrar na tradução para português antes de todo mundo, há um ou dois meses. Por isso os dois constam na lista de Top translators, que é para onde vão os nomes de usuários que mais contribuíram para a tradução.

No centro de tradução, o idioma listado é Português (Brazil), mas as orientações específicas para português dizem que as traduções devem servir tanto para o idioma usado no nosso país como para os demais países de cultura portuguesa. Então mantenha isso em mente se você se voluntariar.

Comentários

Envie uma pergunta

Os mais notáveis

Comentários com a maior pontuação

Denis
Já estou ajudando. :)
@netobarros
Não chega pra tanto, fechar sua conta de twitter. Lá em configurações você pode deixar em Inglês, já que você não aceita o modo Português(brasileiro).
@bestknighter
Que radicalismo... Tá, concordo que vai favelar mais ainda, mas não precisa fechar sua conta né? Ou então você realmente nunca gostou do Twitter.
Turdin
Adeus.
@mateusislaneo
Também já estou ajudando, espero que não demore muito para estar disponível!!
Caio Furtado
Por mais que eu odeia a ideia do Twitter em português, vou ajudar.
Alexandre
otimo para "pequena" comunidade de pessoas que falam portugues, soh um pouco mais de meio bilhao
Marcio Neves
Eu concordo que não se utilize termos que só brasileiros entenderiam, como gírias ou expressões regionais. Mas para alguns casos, não tem solução, aí tem que usar o "nosso" português, mesmo.
Rafael The Mist
Disse tudo. A diferenciação entre os dois é primordial.
user
Não... Essa não.. Agora sim aquilo vai virar um Orkut. Vou fechar minha conta.
Kadu
Eles (do Twitter) que me desculpem, mas a preferência é para o português brasileiro. Primeiro porque somos o país de língua portuguesa com maior número de usuários da rede social e segundo que, bem, eles mesmos listaram o português como brasileiro.
Marcio Neves
Sempre tem um espírito de porco pra avacalhar com tudo, né? :P
Marcio Neves
No centro de tradução, o idioma listado é Português (Brazil), mas as orientações específicas para português dizem que as traduções devem servir tanto para o idioma usado no nosso país como para os demais países de cultura portuguesa Isso certamente será um problema para alguns termos que são de uso mutuamente exclusivo (aqui é Arquivo, lá é Ficheiro; e aqui é Tela, lá Ecrã)
Hugo
Parece que o pessoal de lá é bem engraçadinho... http://cl.ly/1x3p093z1z0V2O413t0x HAHAHA
Hugo
Opa, vou ajudar. =)
Exibir mais comentários