Quem acessa o Google Translate normalmente já sabe quais frases quer que o sistema traduza. É uma forma bastante prática de conseguir entender um texto a partir de uma tradução mais técnica, que não é exatamente literária, mas costuma ajudar os usuários. O problema é quando você está aprendendo um novo idioma, quer checar se a palavra significa mesmo aquilo que você acha que significa, mas a escreve errado.

Nos dicionários tradicionais, aqueles que ainda dependem de papel e tinta, é impossível que o dicionário avise que você está escrevendo a palavra de um jeito errado. Felizmente na tecnologia esse problema é fácil de ser resolvido, e foi justamente isso o que o Google fez com o Translate.

Já está funcionando um sistema que automaticamente avisa ao usuário quando ele escrever algo errado. Digamos que você quer verificar uma frase em inglês que você ouviu em algum filme, para descobrir o significado. Ao digitar essa frase no Translate com alguma palavra errada, o sistema detecta o erro e discretamente coloca uma mensagem do tipo “você quis dizer” abaixo da caixa de texto.

Você quis dizer? | Clique para ampliar

No exemplo da captura de tela acima, o “Did you meam” não estava escrito da forma correta. Eis que o Google Translate fez o favor de perguntar se eu não quis dizer “Did you mean“, dessa vez escrito direito. Legal, não é?

Sugestão do leitor Evandro Oliveira. Valeu!

Relacionados

Escrito por

Thássius Veloso

Thássius Veloso

Editor

Thássius Veloso é jornalista especializado em tecnologia. Ele cobre feiras de eletrônicos, TI e inovação desde 2008. Thássius é editor do Tecnoblog, comentarista da CBN, palestrante, apresentador de eventos e facilitador de media training. Ele já colaborou com Jornal Nacional e GloboNews. Thássius venceu o Prêmio Especialistas três vezes. O jornalista também está no perfil @thassius nas redes sociais e no site thassius.com.