Zuckerberg quer chamar funcionários do Facebook de “metamates” 🙄

Em comunicado sobre novos valores do Facebook, Zuckerberg adapta lema usado na Marinha e diz que “metamates” devem priorizar empresa

Giovanni Santa Rosa
Por

Você não deve mais aguentar ouvir no tal do metaverso, certo? Pois é, eu também não. Mas vamos pensar no lado bom disso: pelo menos nós não trabalhamos na Meta e não precisamos lidar com isso o tempo todo. Melhor ainda: nem você, nem eu somos chamados de “metamates”, nome que Mark Zuckerberg usou para os funcionários da dona do Facebook.

Mark Zuckerberg no anúncio da Meta (imagem: Reprodução/Facebook)
Mark Zuckerberg no anúncio da Meta (imagem: Reprodução/Facebook)

O termo apareceu em um comunicado público de Zuckerberg em sua página na rede social. No post, ele explica os valores atualizados da Meta.

Afinal de contas, o objetivo da empresa mudou: agora, é construir o metaverso, que ninguém sabe direito o que é ainda, mas que vai consumir US$ 10 bilhões ao longo dos próximos anos.

Um desses valores atualizados é “Meta, Metamates, Me”, que representa o cuidado com a empresa, com os colegas e o senso de responsabilidade com o sucesso coletivo.

Facebook trouxe termo “Metamates” da Marinha

O termo é esquisito, mas tem uma explicação.

Ele é derivado da frase “Ship, Shipmates, Self”, que quer dizer ”navio, marinheiros, eu mesmo”, em tradução livre. Ela é usada na Marinha dos EUA e quer dizer que todos devem se esforçar pela segurança da embarcação e de seus colegas, como forma de colocar a missão em primeiro lugar.

Quem contou isso foi Andrew Bosworth, que deve assumir em breve como CTO da Meta. Ele ainda compartilhou no Twitter que a sugestão veio do acadêmico Douglas Hofstadter a pedido de um funcionário.

Dá para entender qual foi a ideia, mas ela pode ter uma conotação bastante ruim.

Salvar um navio quando se está em alto-mar é a única alternativa para sobreviver, no fim das contas. Querer que os funcionários façam tudo pela empresa em um momento em que se fala tanto de síndrome de burnout parece um pouco insensível, para dizer o mínimo.

De qualquer forma, o termo está aí. “Metamates” segue a mesma lógica de “teammates” e “roommates” (companheiros de time e colegas de quarto, respectivamente).

Mas como ficaria o nome dos funcionários da Meta/Facebook em português? Metamigos? Metalegas? Metacolaboradores? Se tivermos sorte, nunca descobriremos a resposta.

Com informações: Mashable.

Relacionados

Relacionados