Crunchyroll é flagrada usando ChatGPT para traduzir animes
Prompt escapou nas legendas do anime Necronomico and the Cosmic Horror Show. Plataforma não comentou o caso, mas já admitiu no passado testar IA nas traduções.
Prompt escapou nas legendas do anime Necronomico and the Cosmic Horror Show. Plataforma não comentou o caso, mas já admitiu no passado testar IA nas traduções.
Mais uma empresa foi flagrada usando inteligência artificial por causa de um erro bobo — desta vez, foi a Crunchyroll, maior plataforma de streaming de animes do mundo. Um prompt do ChatGPT apareceu na legenda final do episódio de estreia de Necronomico and the Cosmic Horror Show, exibido nessa terça-feira (01/07), e logo viralizou nas redes sociais.
O incidente confirmou as suspeitas de parte da comunidade de fãs sobre a qualidade das legendas nos animes da plataforma. O caso acontece pouco depois da polêmica com o jogo The Alters, que passou pela mesma situação.
O erro foi notado por um usuário no X/Twitter, que compartilhou uma captura de tela das legendas em alemão do primeiro episódio. No trecho, aparecia a frase “ChatGPT disse:”, deixando claro que o resultado de um prompt foi parar no material final sem revisão.
Em resposta à postagem, outro usuário mostrou que a legenda em inglês do mesmo episódio contém um erro similar. No caso, o que aparece é um crédito genérico e não preenchido: “Traduzido por: Nome do Tradutor”, típico das versões que as IAs costumam criar para que as pessoas preencham.
O conjunto de evidências reforça uma desconfiança antiga de muitos usuários do streaming: a Crunchyroll estaria usando traduções automatizadas sem revisão humana adequada. Em outubro de 2024, a plataforma foi criticada por erros na estreia da terceira temporada de Re:Zero, e até sucessos como One Piece tiveram legendas apontadas como mal feitas ou suspeitas.
Embora a Crunchyroll ainda não tenha se pronunciado oficialmente sobre o episódio de Necronomico, o uso de IA no processo de legendagem já foi abordado pela própria empresa anteriormente.
Em entrevista ao The Verge, o presidente da Crunchyroll, Rahul Purini, afirmou que a companhia vem testando inteligência artificial para acelerar a criação de legendas e closed captions (transcrição de áudio).
“Como podemos melhorar e otimizar nossos processos para que possamos ter as legendas prontas em vários idiomas ao redor do mundo mais rapidamente, para lançar o mais perto possível do lançamento japonês?”, disse Purini.
Fãs e tradutores profissionais, no entanto, apontam que a pressa pode comprometer a qualidade das traduções e deixar o conteúdo final genérico. Assim como na dublagem, o trabalho vai muito além de traduzir ao pé da letra e envolve adaptar expressões e nuances culturais, algo que a IA pode não fazer bem.
Com informações de Comic Book Resources
{{ excerpt | truncatewords: 35 }}
{% endif %}