Paramount+ é flagrado usando legenda feita por fãs e tira filme do ar

E essa fansub no meu filme, Paramount+? Tweet levanta polêmica sobre o uso não licenciado de legendas feitas por fãs

Lucas Lima
Por

Por que você paga pelo serviço de streaming? Provavelmente pela comodidade, talvez pelo desincentivo à pirataria. Mas, e quando a própria plataforma, que cobra assinaturas, faz uso de um material duvidoso? Uma descoberta que viralizou no Twitter mostra isso. Em um dos filmes do catálogo, o Paramount+ usava uma legenda feita por fã.

Cena do filme Versos de um Crime
Filme Versos de um Crime usava fansub no Paramount+ (Imagem: Reprodução/Paramount+)

O tweet, publicado por @liviayorke na noite deste sábado (27), mostra a cena em que os créditos da fansub — acrônimo de “fan” e “subtitle” para se referir às legendas feitas por fãs — aparecem na tela. 

O filme em questão é o Versos de um Crime (2013) e estava na plataforma até a manhã desta segunda-feira (29). O Tecnoblog apurou que ele já foi retirado do catálogo.

Cena em que a fansub aparece em Versos de um Crime, no Paramount+
Cena em que a fansub aparece em Versos de um Crime, no Paramount+ (Imagem: Reprodução/@liviayorke no Twitter)

Os créditos da legenda começavam em 1 minuto e 21 segundos e seguiam aparecendo no decorrer dos diálogos. A menção completa trazia:

Renengados Subs & Equipe SuBMakers

=Parceria que Faz a Diferença=

Legenda: Nano Sardinha

Nenhum dos grupos (Renegados Subs ou SuBMakers) aparece nos créditos do longa. Ambos têm um perfil no Twitter, mas estão inativos desde 2019 e 2021, respectivamente. O Tecnoblog tentou entrar em contato para ter esclarecimentos sobre a legenda, mas não obteve resposta até o momento.

Fansub no Paramount+ levanta discussão sobre pirataria

A legenda de fã chama a atenção porque não deveria ser usada em um serviço de streaming, que cobra uma mensalidade dos usuários em troca do conteúdo.

O Paramount+, por exemplo, cobra uma mensalidade de R$ 19,90 e está disponível em uma série de dispositivos. A plataforma foi relançada no Brasil em março de 2021; antes, ela estava disponível somente através de operadoras parceiras. The Handmaid’s Tale é uma das franquias do catálogo, além das marcas Showtime, Comedy Central, MTV e Nickelodeon.

Estúdios ou profissionais costumam ser contratados para produzir as legendas. As identificações aparecem nos créditos das obras. No geral, nenhuma menção ou agradecimento deve ocorrer entre os diálogos no streaming — exceto em fansubs.

O Tecnoblog procurou o Paramount+ para obter mais detalhes sobre o uso das legendas e por que o filme foi retirado da plataforma, mas até a publicação deste post, não recebeu respostas.

Outros casos de fansubs em serviços de streaming

Na mesma discussão do tweet sobre o Paramount+, usuários contam sobre alguns desses flagras em outros serviços. Uma pessoa alega que a Netflix “rouba” fansubs do Insubs e, em resposta, @vapurpleness diz que se trata de um trabalho voluntário, do qual ela já fez parte.

Outra usuária do Twitter lembrou de quando viu as próprias legendas na TV, na série The Big Bang Theory.

“2022 e ainda estão fazendo isso. Amo lembrar que vi uma tradução minha na Warner assistindo The Big Bang Theroy na TV”

@ImMissFierce no Twitter.

O cenário acaba sendo pior quando se trata de outro idioma. O caso abaixo fala sobre uma plataforma focada em doramas.

“O app de dorama é assim. Quase 30 conto e as legendas são feita por voluntários, lança o episódio e as legendas só saem em uma semana ou depois. Além de às vezes ter 3 a 6 anúncios no episódio quando da bug”

@eistany no Twitter.