Netflix quer pagar você para melhorar as legendas de séries e filmes
A Netflix diz que nem sempre é fácil encontrar quem crie legendas para os filmes e séries em seu catálogo. Assim, ela lançou uma plataforma global para encontrar quem faça isso – e para remunerá-los de acordo.
A plataforma Hermes é um sistema online para legendas e tradução em mais de 20 idiomas diferentes. Para se qualificar, você precisa completar um exame de 90 minutos que testa sua compreensão do inglês, e suas habilidades em traduzir expressões idiomáticas e em detectar erros técnicos e linguísticos.
Depois, seus resultados são avaliados em até dez dias úteis, e você é contratado (ou não). Vale lembrar que você não se tornará um funcionário da Netflix, e sim de uma empresa parceira local.
Milhares de candidatos já fizeram o teste nas últimas duas semanas. E quanto é o salário? O valor é calculado por minuto de vídeo legendado, e depende do idioma de origem e destino.
Segundo esta tabela, você ganha US$ 7 por minuto para transcrever áudio em português brasileiro; enquanto isso, traduzir áudio do inglês para nosso idioma rende US$ 9 por minuto. (Estranhamente, traduzir do inglês para português de Portugal rende US$ 11 por minuto.)
A tradução mais cara é do inglês para o japonês (US$ 30 por minuto). E traduções de áudio em japonês para outros idiomas também rendem bastante, de US$ 20 a US$ 27,50. Na maioria dos casos, o Netflix paga por no mínimo dez minutos de áudio transcrito/traduzido.
Você pode se inscrever aqui para fazer o teste do Hermes, e ler mais aqui sobre o programa.
Com informações: The Next Web.